Hijo de Vecino

La segunda parte del cómic del Mahābhārata

Finalmente ya está aquí el segundo tomo del cómic del Mahābhārata. Lo esperábamos para el año pasado pero la industria editorial está en crisis y eso nos obligó a practicar la paciencia. La espera tuvo su fruto porque ahora podemos continuar disfrutando de una historia única, tan apasionante como espiritual.
Para quienes llegan ahora, les recuerdo que el Mahābhārata es el gran poema épico de la India, tanto en extensión como en contenido. Se explica, para que nos hagamos una idea, que el Mahābhārata sería siete veces la Ilíada y La Odisea juntas. Lo bueno es que esta gran cantidad de información, relatada en 200.000 versos, es proporcional a la calidad y la profundidad de la historia narrada, que se podría resumir en la lucha entre dos clanes guerreros (Los Pándavas contra los Káuravas), cuyos miembros son primos, por el reinado de la India antigua.
La milenaria lucha del bien (Los Pándavas) contra el mal (los Káuravas) se ve representada en esta obra, en que sus personajes principales se convierten en memorables arquetipos de las diferentes cualidades humanas, con todas sus bajezas y grandezas. El enfrentamiento entre los dos grupos de primos hermanos representa la batalla entre el materialismo y la espiritualidad; entre la ceguera individualista y el dharma universal; entre el falso ego y la esencia verdadera de cada ser, que es idéntica en todos.

Portada del Tomo II del Mahābhārata

Documentación e investigación

El proyecto de poner en cómic una obra tan ingente y compleja es idea del editor y escritor Álvaro Enterría, para quien el Mahābhārata es una pasión fundamental. Viendo que en la India los cómics de hechos históricos y mitológicos tienen aún hoy rotundo éxito, pensó que sería una buena idea iniciar esa senda en español. Para ello, «convenció» al artista Miguel Gómez Andrea (conocido como Gol) para que se pusiera manos a la acción. En la reciente presentación del Tomo II en Librería Altaïr de Barcelona, Gol contó que se negó varias veces a iniciar este proyecto, pues le daba «miedo» por su magnitud.
Ante esto, Enterría tuvo el mérito de insistir y, eventualmente, Gol tuvo el coraje de aceptar. No es difícil entender las razones para dudar que tenía Gol, un experto del cómic histórico, que ya se veía venir el largo proceso de documentación que le esperaba, sumado al resumen del inabarcable Mahābhārata en unas 180 páginas de viñetas.
El gran mérito de Gol no es únicamente su calidad artística como dibujante, sino que además él mismo ha creado el guión del cómic, dotándolo de un lenguaje nada artificioso y muy cercano para los lectores actuales, pero sin quitarle sus matices y su mensaje milenario, manteniendo esa calidez que probablemente tenía el poema cuando era recitado de forma oral por los rapsodas indios.
Aunque el cómic puede ser considerado, en algunos países como España, un género de segundo nivel o sólo para niños, este trabajo en particular tiene un nivel que es prácticamente ‘académico’. Gol ha dedicado seis años a este proyecto. Quizás el lector desprevenido no lo note, pero cada dibujo ha requerido un largo proceso de documentación e investigación, pues la arquitectura, la vestimenta o los carruajes de una cultura que vivió hace, al menos, 4.000 años, no se pueden inventar sin más. Hay estereotipos en la estética y en la escenografía india antigua que Gol ha investigado, refutado y desestimado, por el bien de un mayor entendimiento histórico y cultural. Y eso es de agradecer.

Dráupadi

El nombre del Tomo I era Los Pándavas (del que se pueden ver imágenes aquí), en donde se hacía una introducción a los personajes principales de la obra, lo cual se mantiene de forma resumida en la genealogía que aparece en la portadas interiores del Tomo II, para ayudar al lector a ubicarse en las complejas ramas del linaje real.
El Tomo II, por su lado, es mucho más lineal que el primero. El nombre del Tomo II es Dráupadi, que es el nombre de la esposa de los cinco hermanos Pándavas. En esta segunda parte, que es la «más intensa dramáticamente», el rol de la mujer es muy determinante y es debido a la hermosa y temperamental Dráupadi que se empieza a entrever la guerra final entre los dos bandos.
El tema de ‘la mujer en la India’ es una cuestión que surge con frecuencia, aunque trae consigo varios prejuicios y malentendidos. Este tomo del Mahābhārata en cómic es muy buen material para conocer otros aspectos del rol femenino en la India y tener más información a la hora de debatir el tema en la próxima mesa familiar o intelectual.

Razones

Evidentemente, conviene haber leído el primer Tomo para disfrutar más de este segundo pero no es obligatorio. En cualquier caso, una advertencia: tanto si se lee uno u el otro, siempre se querrá más ¡Así que cuidado!
Para mí las razones para leer el cómic son varias:

  • Apoyar un proyecto de difusión cultural, histórica y espiritual, que en época de crisis editorial ha decidido seguir adelante.
  • Si no has leído la obra original: introducirse de forma rápida y amena a una obra muy larga.
  • Si ya la has leído: ponerle imagen a personajes, lugares y situaciones que antes sólo estaban en tu imaginación, lo cual es hecho por Gol con mucha rigurosidad y arte.
  • Se desprende del anterior: Aprendizaje más directo de la arquitectura, la vestimenta y los usos de la época, gracias al trabajo de documentación e investigación.
  • Contacto directo con las enseñanzas espirituales universales de este clásico poema, que son absolutamente aplicables a nuestros días.

Álvaro Enterría y Gol estarán presentando el cómic en la Librería Deviaje de Madrid, este jueves 13 de Junio a las 20:00h. Firmarán ejemplares y, si se lo pides gentilmente, puede que Gol hasta te dibuje algo en tu ejemplar.
El libro está editado por José J. de Olañeta, editor. Y no olvidemos que esto es una trilogía y aún falta el final.

DRAUPADI-1
Invitación a las presentaciones de Barcelona y Madrid (se amplía al clicar).

Para los que aún dudad, un adelanto de 10 páginas de Dráupadi se puede ver aquí.
Además, he puesto un par de páginas más a continuación que dan cuenta de la calidad artística de Gol y, no es un dato menor, de la sabiduría espiritual del Mahābhārata (todas las imágenes se amplían al clicarlas).

Si aún esto no alcanza para despertar tu interés, quizás debe reflexionar si no eres acaso un miembro de los Káurava…

0 comentarios en “La segunda parte del cómic del Mahābhārata”

Deja un comentario

Un post sobre el término sánscrito kriyā en base a su etimología, sus usos frecuentes, sus referencias textuales y su aplicación actual.

El otro día utilicé el traductor de Google para traducir un texto sobre meditación, del inglés al español. De hecho, estoy sorprendido con lo buena que es esa herramienta online, aunque no es perfecta. Cuando en inglés decía attachments in meditation -o sea, «apegos en meditación»-, la traducción fue «archivos adjuntos en la meditación», que es una acepción posible pero inadecuada en el contexto del párrafo que yo estaba traduciendo. La falla del traductor radicó en desconocer el contexto del texto.

 

De forma similar, con los términos sánscritos, sobre todo si son muy genéricos, nos encontramos con frecuentes malentendidos de traducción, justamente por falta de información contextual.

 

La ubicua palabra kriyā es uno de esos ejemplos paradigmáticos, que hoy venimos a diseccionar, analizar y, ojalá, comprender mejor.  

 

Para empezar, el diccionario nos da la definición básica de kriyā como «acción, acto, actividad, tarea…» y es prácticamente un sinónimo de otra famosa palabra sánscrita: karman.

 

Este uso ya aparece en textos védicos como Upaniṣad por ejemplo y, con matiz filosófico, en la triple división que presenta el shivaísmo del poder de Śiva: icchā («voluntad»), kriyā («creación») y jñāna («conocimiento»). Asimismo, Patañjali en su Yogasūtra (2.18) dice que la naturaleza del guṇa rajas (la cualidad dinámica de la materia) es la «actividad» (kriyā).

 

Por otro lado, en el contexto litúrgico el término kriyā significa «rito, ceremonia, sacrificio» y esta acepción aparece, por ejemplo, en antiguos textos que describen rituales védicos, en Bhagavad Gītā (2.43) o en escrituras tántricas medievales.  

 

Una tercera acepción que nos interesa es kriyā como «práctica», en contraste con la teoría, como apunta el diccionario de Òscar Pujol.

 

De hecho, cuando estudiamos el Yogasūtra de Patañjali (2.1) encontramos un método que, aunque no siempre bien entendido, tiene relación con esta acepción: kriyāyoga. Una traducción aceptada sería «yoga de la acción» (diferente del famoso karmayoga que enseña Śrī Kṛṣṇa en Bhagavad Gītā) o «yoga práctico» en el sentido que, como se entiende tradicionalmente, incluye disciplinas para el uso del cuerpo físico, del intelecto, del habla y de las emociones (tapas, svādhyāya e īśvarapraṇidhāna).

 

Si seguimos analizando los textos de forma cronológica, veremos que la Haṭha Pradīpikā -respetado manual del siglo 15- es el primer texto que habla de «seis acciones» (ṣaṭkarmāṇi) de purificación para el cuerpo físico y preparación para el prāṇāyāma.

 

En la actualidad, estas técnicas de mantenimiento, que incluyen enemas, lavados nasales o limpiezas intestinales, se conocen popularmente en haṭha yoga como kriyas, lo cual es curioso si nos basamos en el texto original, donde se las nombra una decena de veces como karmas. Solo una vez, al explicar la técnica de naulī, el autor dice haṭhakriyā (HP, 2.36), es decir «esta práctica de haṭha».

 

A partir de 1920, el maestro Paramahansa Yogananda (1893-1952) popularizó el término kriyā yoga en occidente e inició a miles de personas en esa «ciencia antigua» que, según sus palabras, es la misma técnica que enseñó Patañjali con el nombre kriyāyoga y a la que también hace referencia Śrī Kṛṣṇa en Bhavagad Gītā cuando nombra el control de la energía vital a través de la respiración (versos 4.29 y 5.27).

 

Tal como explica Yogananda en su Autobiografía de un yogui, kriyā yoga «es un simple método psicofisiológico por medio del cual la sangre humana se libera del anhidrido carbónico y recibe una cantidad suplementaria de oxígeno. Los átomos de este oxígeno adicional son transmutados en energía vital, la cual rejuvenece el cerebro y los centros de la médula espinal».

 

En esta definición, centrada en la relación entre respiración y energía vital, vemos el modelo más generalizado de la palabra kriyā tal como nos llega en la actualidad.

 

En una línea similar, en los años 1970, el método Kundalini Yoga, creado por Yogi Bhajan, se hizo conocido no sólo por sus mantras y sus turbantes sino por sus llamadas kriyas -algunas muy llamativas como sostener los brazos en alto o realizar movimientos repetitivos durante varios minutos- que se definen como «una serie de posturas, respiración y sonido que trabajan hacia un resultado específico». 

 

De hecho, en el uso generalizado actual, ese resultado específico, tiene que ver con mover o activar la energía vital o prāṇa. A diferencia del uso que hace el haṭha yoga medieval, en que las kriyas de limpieza física son prerrequisitos para el prāṇāyāma, especialmente en casos de practicantes con una «constitución débil» o con sus doṣa («humores») desequilibrados.

 

En nuestros días, el místico contemporáneo Sadhguru dice que, básicamente, kriyā significa «acción interna» que implica «cierto dominio con tu energía». Regresando a la distinción terminológica, agrega que la palabra karma refiere a la «actividad externa que te ata», mientras que kriyā es la «actividad interna que te libera».

 

Como conclusión, podemos repetir que, en el uso actual más divulgado, una kriyā es un tipo de ejercicio o técnica que conjuga respiración y concentración mental (en algunos casos, también mudrā o movimiento externo) para movilizar o activar la energía vital.

Si te ha gustado este post, te interesará:

Del 3 de octubre 2023 al 27 de enero 2024 · Con Naren Herrero

Convierte la filosofía yóguica en un elemento que comprendes, que aplicas con sabiduría y que, además, eres capaz de transmitir con claridad.

 

Una formación única en que contarás con seguimiento cercano del profesor para guiarte y orientarte con una metodología propia basada en 3 pilares: estudio, proceso pedagógico y proyecto personal tutorizado.

FF_Formacion_filosofia_yoga_imagen
FORMACIÓN DE PROFESORES DE FILOSOFÍA DEL YOGA (100 horas)

De octubre 2023 a enero 2024

La formación en español que te prepara para impartir Filosofía del Yoga de manera profesional