Canal RSS

El supuesto nombre sánscrito del hijo de Shakira

Publicado en

Los lectores habituales de esta bitácora saben que no suelo dedicar líneas a las novedades de la farándula y que además, reprimiendo fuertes deseos que vienen de la infancia, he escrito apenas un par de posts sobre fútbol. Por tanto, el nacimiento del hijo de la cantante Shakira y del futbolista Gerard Piqué no me habría llamado la atención si no fuera porque su nombre, según dicen sus padres, es sánscrito. Al menos, entre otras cosas.

El nombre en cuestión, por si todavía no lo saben, es Milan (con acento en la ‘i’) y, según dice el comunicado oficial que aparece en la página web de Shakira, tiene tres significados posibles. Esto se debe a que el nombre, se explica, tiene significancia en eslavo (“querido, lleno de gracia y amoroso”), en romano antiguo (“entusiasta y laborioso”) y también en lengua sánscrita (“unificación”).

De los dos primeros idiomas no puedo hablar, excepto que, efectivamente, el nombre Milan me sonaba de un jugador de fútbol (Milan Baros) y del escritor Milan Kundera, ambos checos. No tengo referencias de futbolistas ni escritores romanos antiguos con ese nombre.

Baros & Kundera

Baros & Kundera

Por su parte, en sánscrito tampoco conozco ningún Milan y, de hecho, no estoy seguro de que exista la palabra como tal. Sí existe, en cambio, la palabra milana que quiere decir “reunión, encuentro, contacto o unión” (Fuente: Monier-Williams, Sanskrit-English Dictionary). Esta palabra me suena porque su raíz es el verbo mil (“reunirse, encontrarse, unir, coincidir, congregarse”) y da la casualidad que es la misma raíz de la palabra melā (“asociación, asamblea”), que tanto he usado aquí los últimos meses por mi visita al festival de la Kumbha Melā.

En cualquier caso, la palabra milan parece ser hindi y no sánscrito. El sánscrito es la antigua y sagrada lengua de la India, de la que proviene el hindi, que es el actual idioma oficial del país. En hindi, las palabras derivadas del sánscrito pierden la ‘a’ final cuando ésta es breve, como claro ejemplo, de milana a milan.

Por tanto, la raíz es la misma e incluso el significado puede ser similar en este caso, pero desde el punto de vista lingüístico, milan es un término hindi. Para los que vean esta interpretación como muy estricta, agrego que sería como decir que un nombre es en latín, cuando en realidad es en español.

Los piecitos del interesado…

En cuanto al sentido de “unificación”, que para mí tiene un leve aire místico, yo creo que no es la palabra exacta para traducir milan del hindi, pues el sentido original remite más a ‘reunión’ o ‘encuentro’. La famosa palabra yoga quiere decir ‘unión’ y su significado tradicional principal remite a un plano espiritual o trascendental; la palabra milana, en cambio, hace referencia más bien a un encuentro de personas.

Con este post no es mi intención meterme con el nombre del niño ni con la elección de los padres, que es muy personal y tiene sus complicaciones, como hemos comprobado con Hansika por nuestro embarazo actual.

De hecho, nosotros también le pondremos a nuestra hija (porque es niña) un nombre sánscrito, aunque en nuestro caso será por pura afinidad espiritual y, eso por supuesto, con mucho rigor filológico.

Anuncios

»

  1. José Mazzone

    Quien hubiera dicho que, al cabo de un pedazo de vida, iba a toparme con tan buen estilo, con tan pulcra y amigable expresión escrita. Lo último que recuerdo de Narén son anécdotas triviales relatadas con ingenio hilarante. Estos textos, una forma diferida de recuperar aquel grato contacto que se iniciaba ahí nomás del comedor Kali-Ma, esperando que el Expreso Mina Clavero nos llevara a cursar a nuestro colegio Brizuela. Creo que debe hacer unos 18 o 19 años que dejamos de frecuentarnos.
    Ya me haré el tiempo para ir lleyendo estos posts, más por interes por el autor, que por lo relativo a la cultura India, que por cierto no me desagrada para nada.
    Mis mejores y más vivos deseos por la niña por venir.
    Un gran saludo, con el afecto de los buenos recuerdos. (Por cierto, el martes pasado anduve por Las Caleras, visitando a mis viejos).
    José Mazzone.-

    Responder
  2. Hola Naren,
    muy bueno el post, como siempre, pero ahí va una duda: cuando dices “romano antiguo”, a qué te refieres? porque yo estaba pensando en Julio Cesar, pero entonces hablaríamos de latín, no?

    Responder
    • Gracias por tu comentario Alex.
      El comunicado oficial en la página de Shakira dice “romano antiguo”. No sé exactamente a qué se refiere. Según mis investigaciones (poco profundas en este caso) la palabra ‘milan’ no existe en latín.
      Como no quiero ensañarme con el nombre elegido, doy el beneficio de la duda a ese ‘romano antiguo’, aunque todo indica que es básicamente un nombre eslavo y ya.

      Un saludo.

      Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: