Canal RSS

Mi nombre es Naren, con ‘N’ final

Publicado en

El nombre que me dieron mis padres al nacer fue Naren, el cual es un nombre hindú y es una contracción de Narendra o Narendranath. El nombre tiene su raíz en dos palabras sánscritas: nara, que significa “hombre”, e indra, que es el nombre del dios hindú del cielo, el trueno y la lluvia, a la vez que puede querer decir “conquistador”. Por tanto, el nombre Narendra podría significar “Señor de los hombres”.

Si bien en la India se trata de un nombre normal (ahora se escucha bastante el del político Narendra Modi, por ejemplo), en el resto del mundo no, y cada vez que me preguntaban, a mí me daba un poco de vergüenza este significado tan ampuloso de Naren. Para mi alegría y honor, mis padres no me llamarón así por grandilocuencia, sino porque había sido el nombre de nacimiento del gran santo indio del siglo XIX, Swami Vivekananda.

Tener un nombre “raro” puede ser traumático, sobre todo porque hay que repetirlo a cada rato, deletrearlo con frecuencia, explicar su significado a diario y dar razones válidas a terceros, como si hubiera que justificar con el mundo el exotismo del nombre. Nada de esto se le exige a un “Juan”, por ejemplo, aunque pocas personas sepan, en realidad, el significado etimológico o histórico de ese nombre tan popular (justamente por ser tan popular…).

No me voy a poner ahora, con este calor barcelonés, a hacer un análisis antropológico de los onomásticos y sus consecuencias sociales. A mí, mi nombre me gusta y no estoy ofendido por tener que repetirlo o deletrearlo con frecuencia. Lo que en realidad me perturba, a veces me desquicia y, sobre todo, hace arder mi curiosidad filológica, es el hecho de que muchas, muchísimas personas, me llamen Narem, con ‘M’ final.

Antinatural

Si en lengua española no existe ninguna palabra que acabe en ‘M’ (excepto latinismos tan “populares” como continuum o súmmum…), ¿cuál es la secreta razón para que incluso amigos cercanos cambien la letra final de mi nombre?

Es verdad que existe el nombre Miriam (que al parecer es hebreo) acabado en ‘M’, pero también existe el más cercano fonéticamente nombre Karen (de origen danés), que es con ‘N’. Yo me lo tomo con filosofía, incluso cuando en mi perfil de Facebook y de Twitter dice claramente Naren, o cuando en el remitente de mis e-mails también aparece mi nombre con ‘N’ final.

O sea, mi nombre será raro, pero está bien escrito en todas mis referencias (incluyendo debajo del título de cada entrada de este blog), por lo que me cuesta creer que el único problema sea la falta de atención de mis lectores, amigos, conocidos y contactos. Hay un jugador de fútbol que se llama Zlatan Ibrahimović, por ejemplo, y ¡qué curioso!, nadie escribe mal su nombre…

He pensado mucho sobre este tema y sigue siendo un misterio para mí. Así como la terminación “em” no existe y es totalmente antinatural en español, la terminación “en” es extremadamente usual. ¿Quieren ejemplos? Tengan: Todos los verbos de la tercera conjugación en la tercera persona del plural del indicativo (corren, mueven, hacen…), Karen, Rubén, sartén, e incluso el universal y venerado Amén.

Como ven, doy ejemplos de palabras con acentuación tanto grave/llana como aguda, porque sobre ese tema también tengo cosas que decir, ya que mi nombre, cuya acentuación original es aguda, es pronunciado de dos formas según la persona en cuestión: Naren o Narén. Insisto en que la sílaba tónica es la segunda, por lo que debería ser Narén, pero entiendo la confusión debido a la ausencia de acento ortográfico en mi firma y DNI (Naren).

Lo que no entiendo es la manía de llamarme Narem

La teoría árabe

Ante la ausencia de respuestas, la hipótesis más convincente que tengo hasta ahora es la “teoría árabe”, que consiste en lo siguiente: a las personas que me llaman Narem mi nombre les suena a árabe y, por tanto, tienden a escribirlo y decirlo con una terminación “em”, pues aun no sabiendo ni un pito de árabe todos creemos que es un idioma que acaba mucho en ‘M’, basándonos en nombres, como Karim, Naim, Ibrahim, o en el clásico saludo Salam aleikum.

Ya sé que mi teoría deja mucho que desear, pero es la mejor que he podido elaborar hasta ahora. Si algún lector, más sagaz y menos acalorado que yo, tiene una hipótesis clarificadora, se lo agradeceré. Y más aún le agradeceré que al escribirme su comentario o e-mail lo comience con Naren, con ‘N’ final.

Anuncios

»

  1. Has olvidado decir que Narén tiene un sandhi interno 😉
    Por otra parte para mí Nara Indra significa el que “conquista al humano”. Es decir, el que conquista sus hábitos humanos para transcender su condición material

    Nada, que disfrutes del verano.

    Responder
    • Hola Michael,

      Hablar de sandhi en verano es demasiado!
      A mí siempre me dijeron que el significado de Narendra era “el Señor de los hombres”, supongo que así como Indra es el Señor del Cielo, en este caso sería de los hombres. Mirando vi que indra también puede referir a “conquistador” y, en ese caso, tu interpretación también es posible. Filológicamente me inclino por la primera, pero tu traducción tiene un bello sentido espiritual que me gusta mucho. Gracias.

      Un abrazo.

      Responder
  2. Yo creo que tu teoría es la correcta y si además tienes aspecto moruno (jejejeje) todavía más

    Responder
    • Hola Cristina,

      Es verdad que tengo algo de sangre “árabe” (“sirio-libanesa” en realidad), pero no todas las personas que me llaman Narem me conocen personal o físicamente.. así que no lo atribuiría todo al aspecto.

      Saludos,

      Responder
  3. El motivo de tu ardiente curiosidad no me ha pasado inadvertido ya que lo noté por años. Pero ojo al piojo porque tengo un contraejemplo que puede terminar siendo la antítesis de la teoría árabe, y es la obstinada manía de finalizar en N el apellido de nuestro patético expresidente Menem.

    Ni siquiera la simetría del vocablo seduce a algunos hacia la correcta pronunciación, y es así cómo termina pronunciándose, a pesar justamente del origen árabe del apellido, llanamente Menen.

    Responder
    • Hola Patri,

      Gracias por tu comentario y agregar otra palabra árabe terminada en ‘m’. El “contraejemplo” de Menen hace tambalear la “teoría árabe”, a la vez que refuerza mi argumento de que en español no hay ninguna tendencia a terminar las palabras en ‘M’. De hecho, un nombre como Miriam es pronunciado, en general, Mirian.
      Poniéndonos técnicos, la ‘M’ y la ‘N’ se consideran consonantes nasales muy cercanas fonéticamente, y quizás hay alguna explicación relacionada con esta cuestión. Seguiré investigando..

      Un abrazo

      Responder
  4. José Mazzone

    Me aparto de toda reflexión lingüística o filológica. ¿Y si vamos por una explicación fisiológica? Digamos, una indolencia del habla (No sería del todo inusual: hay gente que busca el confort de argots, jergas y lunfardos no tanto por hábito o herencia cultural, cuanto por de facilitarse el esfuerzo que demanda a los músculos faciales una pronunciación correcta). Y es notoria la diferencia entre tener que pegar la lengua al paladar, pronunciar la “n”, y luego cerrar la boca, y la sencilla tarea de emitir la “m”, con la que tenemos la mitad del trabajo resuelto: pronunciamos a boca cerrada.

    Responder
    • Querido José,

      Gracias por un nuevo comentario. No te falta razón en tu análisis fonético. Aunque lo dices con otras palabras, efectivamente la ‘N’ es una consonante dental, mientras que la ‘M’ es labial. Las consonantes labiales (P, B o M) son las más fáciles de pronunciar y por eso un bebé dice ‘papá’ y ‘mamá’ antes que nada.

      En cuanto a Narem, si tu teoría del menor esfuerzo fonético es correcta, podría entender la pronunciación errada; pero con la escritura, que genera el mismo desgaste tipear una ‘N’ que una ‘M’, sí que podrían ponerse más puntillosos, je.

      Un abrazo.

      Responder
  5. Alvaro Enterria

    Narendra: un Indra (un heroe) entre los hombres.
    nath, natha: señor

    Responder
  6. Espeja Ayten (Yssel Hernández)

    Lindo tu nombre, e interesante tu reflexión. Comparto tu situación con mi nombre propio. Durante toda la vida digo mi nombre con su pronunciación, y ha sido excepcional las veces que la gente lo menciona tal cual es. Defiendo mi nombre a veces con formas extrañas, cambiándoles el nombre a quienes no me llaman por el mío. Me reclaman y les digo: ok, te llamo por tu nombre, pero tú también llámame por el mío.

    Responder
  7. Naren … siempre será asi… al memnos desde ahora… Abrazooo ¡¡¡

    Responder
  8. te entiendo perfectamente n.n

    saludos

    Responder
  9. Naren Juárez Castro

    El tener que repetir mi nombre es desquiciante…. Pero me agrada saber que no soy la Unica Naren que ahí.

    Responder
    • Claro que no eres la única, aunque es cierto que yo soy un chico porque el nombre indio ‘Naren’ es masculino. No sé cuántas ‘Naren’ chicas habrá en el mundo…

      Un saludo

      Responder
      • Saludos!!! Yo tambien me llamo Naren
        pero soy hombre, es mu chevere tener un nombre de gran magnitud como lo es Naren, te hace como algo especial entre los demas

  10. Narendar Ricardo Arevalo Archundia

    hay otra variante de Narendra que es Narendar, alguien me podria decir que significa mi nombre?

    Responder
  11. Yo me llamo Nara y en lo profundo de mi alma me encanta. Te dejo aqui mi blog: mejorarconlapalabra.blogspot.com

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: