Hijo de Vecino

El flexible arte de traducir un mantra

Mantra Sánscrito traducción

Las traducciones de mantras sánscritos suelen tener diversas versiones, ¡algunas de ellas totalmente divergentes entre sí! ¿Cómo se explican estas aparentes contradicciones? ¿Y cómo saber en qué traducción confiar? De eso trata este post. La conocida expresión italiana dice que un “traductor” (traduttore) es, en realidad, un “traidor” (traditore) por la dificultad que conlleva mantener el sentido, el estilo y, sobre todo, el temperamento (bhāva, en sánscrito) de un texto original al pasarlo a otro idioma. Si hablamos específicamente de traducir desde el sánscrito, entonces la complejidad es muy grande porque a la riqueza de vocabulario de esa lengua se le suman las sutiles implicancias filosóficas y técnicas … Leer más

El maestro, la saṅgha y los tiempos modernos

    En 1968, John Lennon compuso su conocida canción Across the universe, que algunos críticos musicales calificaron de “infantil y aburrida” y que, además de estar llena de referencias a sus viajes lisérgicos, incluye una frase sánscrita tomada de Maharishi Mahesh Yogi, el gurú indio difusor de la Meditación Transcendental que llevó a The Beatles a Rishikesh. La frase o mantra en cuestión es: jai guru deva om O sea: “Viva el divino maestro om” Si bien el movimiento de Meditación Trascendental no puede ser considerado ortodoxo desde el punto de vista hindú, el mantra jai guru deva om hacía referencia al propio guru de Maharishi Mahesh, … Leer más

Similitudes y diferencias entre mokṣa, kaivalya, nirvāṇa o samādhi

nirvana filosofía yoga

En el curso presencial de Filosofía & Yoga que imparto en Barcelona surgió la pregunta de la diferencia entre varios conceptos sánscritos referentes al estado espiritual más elevado que puede alcanzar una persona, y que a veces llamamos “iluminación”. Como seres comunicacionales inevitablemente debemos usar las palabras para entendernos, a la vez que las palabras justamente nos pueden jugar en contra con conceptos tan sublimes que están más allá de lo que nuestra limitada mente analítica puede aprehender. A la limitación lingüística hay que sumarle que cada escuela filosófica agrega su cosmovisión particular a los conceptos tradicionales y que, según quién los diga, su sentido puede verse modificado. … Leer más

Annapūrṇā y una oración para antes de comer

Śiva, la pura Conciencia que todo lo ilumina, le dijo un día a Pārvatī, su consorte, que todo el universo fenoménico no es más que māyā, una “ilusión” cósmica, pues en realidad solo existe el Ser. Pārvatī, que es quien, con su śakti, su energía divina, manifiesta y mueve el mundo, se sintió ofendida, naturalmente. Como escarmiento para su marido dejó de actuar y desapareció voluntariamente. La consecuencia fue un mundo de cartón piedra, vacío, y sin la abundancia de la naturaleza. Los seres vivos sufrieron de diferentes formas la ausencia de la Madre cósmica, pero especialmente echaron de menos el alimento. Entonces, Śiva se dio cuenta de … Leer más

Cómo usar la "vasija" netī

Como les pasa a muchas personas, cuando llega el otoño-invierno la ominosa sombra del resfriado se cierne sobre mí, junto con las periódicas mucosidades bloqueando los conductos respiratorios. Los beneficios de un cuerpo físico sano son evidentes, y para los yoguis clásicos es además un requisito indispensable para la subsiguiente purificación del cuerpo energético que se hace a través del prāṇāyāma, los ejercicios respiratorios. Justamente para obtener un cuerpo fuerte y sano, los yoguis de hace siglos diseñaron técnicas de limpieza denominadas kriyā, que tradicionalmente se dividen en seis categorías y por eso se denominan ṣaṭkarman (“las seis acciones”). Según la zona del cuerpo que se busca limpiar, … Leer más

‘Diccionario del Yoga’, un manual fiable para profesores y practicantes

Siempre he sentido interés por las formalidades del uso lingüístico y, en ciertas ocasiones, puedo ser demasiado puntilloso al respecto. Desde que estudié sánscrito la situación empeoró porque me di cuenta de todos los “errores” que cometemos al escribir o pronunciar términos sánscritos, los cuales están cada vez más popularizados. Sin duda, esta búsqueda de corrección me hace quedar como un antipático sabelotodo en más de una ocasión. Y quizás por eso, también he aprendido a elegir dónde y cuándo ponerme técnico con el sánscrito. Uno de esos lugares son los cursos de formación para de profesores de yoga, donde participo regularmente en diferentes partes de España (y … Leer más

Prāṇa y ama

Hace unas semanas vi una camiseta yóguica con una inscripción muy ingeniosa: prana y ama. Por otro lado, durante las vacaciones de agosto estuve (otra vez) en una inmersión de haṭha-rāja yoga con Sri Andrei Ram, discípulo aventajado de Sri Dharma Mittra y maestro por derecho propio, en que se practicó constantemente desde la respiración consciente. Hoy me gustaría mostrar una posible relación entre los dos eventos.   Prāṇāyāma es el nombre técnico de lo que a veces, en clases de yoga, llamamos “ejercicios de respiración” y que, históricamente, ha sido el signo distintivo del haṭha yoga, aunque ahora lo más difundido y visible sean las posturas corporales … Leer más

El mantra “tvam eva mātā ca pitā tvam eva…”

Cuando hace unos días preparaba la celebración de Guru Pūrnimā me vino a la mente un tradicional mantra que dice, básicamente, que Dios es todo. Y yo pensé que esa idea también se podía aplicar al maestro espiritual. El mantra en cuestión es el famoso: tvam eva mātā ca pitā tvam eva / tvam eva bandhuś ca sakhā tvam eva / tvam eva vidyā dravinam tvam eva / tvam eva sarvaṁ mama deva deva // En cuanto a la pronunciación, en sánscrito, la ‘v’ después de consonante (como en tvam) tiene un sonido entre una ‘v’ y una ‘u’ corta. Por otro lado, la ‘c’ se pronuncia siempre … Leer más