Hijo de Vecino

El Mahābhārata completo en español, por primera vez

En este blog ya hemos hablado del Mahābhārata, el gran poema épico de la India atribuido al sabio Vyāsa, sobre todo en referencia a su versión española en cómic a cargo del artista Gol y el editor Álvaro Enterría. Mientras esperamos el tercer y último tomo de esta versión de la obra tan amena y, a la vez, trabajosa, nos enteramos de que en Argentina se está editando, por primera vez, el Mahābhārata al completo en español, en prosa. Hasta ahora, las versiones que pueden leerse en español son resúmenes de la obra original, que es uno de los poemas épicos más extensos del mundo. En concreto, el … Leer más

El mantra “tvam eva mātā ca pitā tvam eva…”

Cuando hace unos días preparaba la celebración de Guru Pūrnimā me vino a la mente un tradicional mantra que dice, básicamente, que Dios es todo. Y yo pensé que esa idea también se podía aplicar al maestro espiritual. El mantra en cuestión es el famoso: tvam eva mātā ca pitā tvam eva / tvam eva bandhuś ca sakhā tvam eva / tvam eva vidyā dravinam tvam eva / tvam eva sarvaṁ mama deva deva // En cuanto a la pronunciación, en sánscrito, la ‘v’ después de consonante (como en tvam) tiene un sonido entre una ‘v’ y una ‘u’ corta. Por otro lado, la ‘c’ se pronuncia siempre … Leer más

La segunda parte del cómic del Mahābhārata

Finalmente ya está aquí el segundo tomo del cómic del Mahābhārata. Lo esperábamos para el año pasado pero la industria editorial está en crisis y eso nos obligó a practicar la paciencia. La espera tuvo su fruto porque ahora podemos continuar disfrutando de una historia única, tan apasionante como espiritual. Para quienes llegan ahora, les recuerdo que el Mahābhārata es el gran poema épico de la India, tanto en extensión como en contenido. Se explica, para que nos hagamos una idea, que el Mahābhārata sería siete veces la Ilíada y La Odisea juntas. Lo bueno es que esta gran cantidad de información, relatada en 200.000 versos, es proporcional … Leer más

Rāmāyana teatral + Taller de mitología y yoga en Barcelona

Esta semana, en Barcelona hay dos eventos relacionados con la India, su cultura y su espiritualidad, que me gustaría destacar y difundir. Si bien en Barcelona hay, por suerte, cada vez más actividades espirituales y, sobre todo, relacionadas con el mundo del yoga, los dos eventos que citaré son menos frecuentes, ya que tratan teatro y mitología hindú, dos ámbitos que no están en auge todavía. Sin más preámbulos voy a la información. El primer acontecimiento es la puesta en escena del Rāmāyana, uno de los dos grandes poemas épicos del hinduismo. Se trata de una versión adaptada por el Jove Calassanç Teatre, un grupo de teatro amateur … Leer más

El cómic ‘Peregrinaje a Kashi’

Mis conocimientos sobre el mundo del cómic son escasos. Si bien es verdad que de chico leí muchísimas historietas/tebeos, eran siempre de temáticas muy infantiles, estilo Mickey Mouse y la Abeja Maya. En realidad, mi única aproximación al cómic histórico (rozando lo mitológico) fueron unas revistas de la editorial Amar Chitra Katha recibidas de la India, con la vida y obra de personajes como Hanumān o Mirabai. De hecho, hasta hace un año no había apreciado los beneficios del cómic histórico, tanto para niños como para adultos. La aparición de la primera parte del tebeo Mahābhārata, La gran guerra del clan de los Bháratas, me mostró un atrapante … Leer más

El Rāmāyana en dibujos animados

En la historia de la India existen dos poemas épicos fundamentales: el Rāmāyana y el Mahābhārata. El más largo es el Mahābhārata (200.000 versos) y el más antiguo es el Rāmāyana. Sobre el primero hice un post hace poco tiempo, que se puede leer aquí. Sobre el segundo, también he hecho un par de posts en el pasado, especialmente uno en que narraba de forma simplificada el argumento de la obra. El Rāmāyana se puede traducir como ‘el viaje de Rāma‘, principal protagonista del poema junto a Sītā, su hermosa y fiel esposa. La historia narra las aventuras de Rāma, príncipe heredero del reino de Ayodhya, enviado a … Leer más

¿Es ‘la’ o ‘el’ Bhagavad Gītā?

La cuestión del género de las palabras es un tema que me atrae mucho, incluso desde antes de empezar a estudiar sánscrito. De hecho, ya una vez conté aquí cuánto me sorprendió que en italiano ‘la flor’ se diga ‘il fiore’, pues me parecía que un objeto tan relacionado a la feminidad, la dulzura o la fragilidad no podía ser masculino. Asimismo, para citar otro ejemplo, también expliqué que en la India los ríos son considerados femeninos y son, además, Diosas. Si, como explica la teoría lingüística moderna, la relación entre un objeto y la palabra que la define es ‘arbitraria’, es decir, no natural, entonces la conclusión … Leer más